Сынок, мне о Твоем рождении
Однажды ангел рассказал,
Я сбросила с себя сомненья,
Он имя мне Твое назвал.
Иешуа, «Господь спасает»,
Мы так должны были назвать
Тебя, сынок, посланца рая,
Кто в мир сошел людей спасать.
И в Вифлееме Ты родился,
Вот мы с Иосифом вдвоем
Сидим, боясь пошевелиться,
Боясь нарушить Твой покой.
Ты рос и духом укреплялся,
Ты слушался меня во всем,
И с Богом часто Ты общался,
Как с добрым любящим Отцом.
Сын, Ты не согрешил ни разу,
Ты вырос, людям помогал,
Ты нес надежду и отраду
Всем тем, кто от греха страдал.
Но почему толпа людская
Тебя распяла на кресте?
Сынок, Ты не один страдаешь,
Ведь рвется сердце и во мне...
Ты умер, первенец любимый...
И сердце защемило вновь.
Нет, для меня непостижимо,
Как это все позволил Бог?!
Три дня прошло в слезах, в печали...
И слышу я, что Ты воскрес!
Ты Бог, теперь я точно знаю,
Ты Бог земли и Бог небес.
Теперь, Иисус, я понимаю,
Ты на кресте страдал за нас,
Тебя, мой Бог, я принимаю,
Иисус, мой Сын, ТЫ меня спас!
Аминь.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Башни - Павленко Наташа В разделе "Поэзия" уже невозможно стихи даже размещать!
Ну какая может быть поэзия и рифмы духовные, когда рядом публикуется творение под названием "Мужеложники"?
Других тем нет? Или слова приятные для слуха?
Или воодушевление не от того места идёт?
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 4) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.